msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-12 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:154(None) msgid "@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:202(None) msgid "@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:255(None) msgid "@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:283(None) msgid "@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:322(None) msgid "@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:23(title) msgid "Disk Usage Analyzer Manual" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:26(para) msgid "Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to view and monitor your disk usage and folder structure." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:31(year) msgid "2006" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:32(holder) msgid "Fabio Marzocca" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:43(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:53(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:88(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:50(firstname) /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:59(firstname) msgid "Fabio" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:51(surname) /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:60(surname) msgid "Marzocca" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:54(email) /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:62(email) msgid "thesaltydog@gmail.com" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:82(revnumber) msgid "Disk Usage Analyzer Manual 1.0" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:83(date) msgid "April 2006" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:85(para) msgid "Emmanuele Bassi ebassi@gmail.com" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:93(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.15 of Disk Usage Analyzer." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:96(title) msgid "Feedback" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:97(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Disk Usage Analyzer application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:106(primary) msgid "Disk Usage Analyser" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:113(title) msgid "Introduction" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:115(para) msgid "Disk Usage Analyzer is is a graphical, menu-driven application to analyse disk usage in any Gnome environment. Disk Usage Analyzer can easily scan either the whole filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:119(para) msgid "It also auto-detects in real-time any changes made to your home directory as far as any mounted/unmounted device. Disk Usage Analyzer also provides a full graphical treemap window for each selected folder." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:128(title) msgid "Getting Started" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:130(para) msgid "Disk Usage Analyzer can be started in three ways:" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:132(para) msgid "from Gnome menu ApplicationsAccessories;" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:134(para) msgid "from a terminal window;" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:136(para) msgid "from Nautilus \"Open with...\" ;" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:141(para) msgid "If you want to start Disk Usage Analyzer from a terminal window, just type:" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:143(para) msgid "baobab <full_path_to_a_directory>, then press Return." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:145(para) msgid "If launched from Gnome menu, Disk Usage Analyzer starts and remains in a stand-by state, waiting for user action." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:146(para) msgid "When you start Disk Usage Analyzer from the Gnome Menu, the following window is displayed." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:150(title) msgid "Disk Usage Analyzer Window" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:157(phrase) msgid "Shows Disk Usage Analyzer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar." msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:164(para) msgid "The user can then:" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:166(para) msgid "start a full filesystem scan;" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:168(para) msgid "select a specific local directory branch to scan" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:170(para) msgid "select a remote server and folder to scan" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:172(para) msgid "set preferences" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:176(para) msgid "If you run a full filesystem scan, Disk Usage Analyzer window will start drawing the tree as soon as the thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the filesystem, that will be scanned too." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:186(title) msgid "Usage" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:189(title) msgid "Full filesystem scan" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:190(para) msgid "To start a full filesystem scan select AnalyzerScan Filesystem from the menu, or press on the Scan Filesystem toolbar button." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:193(para) msgid "When the scanning process ends up, you will get the full tree of your filesystem, like the one in the next Figure." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:198(title) msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:205(phrase) msgid "Shows Disk Usage Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:212(para) msgid "When you run a full filesystem scan, Disk Usage Analyzer window will start drawing the tree as soon as the thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the filesystem, that will be scanned too." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:217(para) msgid "Disk Usage Analyzer will display sizes in the directory tree as allocated space. This means that the displayed sizes refer to the actual disk usage and not to the apparent directory size. If you want to view the apparent file size, uncheck ViewAllocated Space ." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:222(para) msgid "Disk Usage Analyzer will not count the /proc dir, nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, character blocks, device blocks will not be part of the directory size." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:226(para) msgid "Hard-links are managed in a different way: this first hardlink is counted as a normal file, while the subsequent links to the same inode device are not counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the window." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:233(title) msgid "Single folder scan" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:235(para) msgid "To start a single folder scan select AnalyzerScan Folder... from the menu, or press on the Scan Folder toolbar button." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:242(title) msgid "Remote scan" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:244(para) msgid "If you need to scan a remote server-folder, just click on the toolbar icon Scan Remote Folder or select AnalyzerScan Remote Folder from the menu and you will get the following dialog box. Disk Usage Analyzer can connect to a server through ssh, ftp, smb, http and https." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:251(title) msgid "Disk Usage Analyzer Remote folder scan" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:258(phrase) msgid "Shows Disk Usage Analyzer remote folder dialog window." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:272(title) msgid "Preferences" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:274(para) msgid "To change the Disk Usage Analyzer application preferences, choose EditPreferences." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:279(title) msgid "Disk Usage Analyzer Preferences Window" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:286(phrase) msgid "Preferences window" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:294(title) msgid "Select devices to be scanned" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:295(para) msgid "In the first part of the Preferences window, all detected mounted devices are listed. Click on the checkbox to include/exclude the partition into the filesystem scanning operations." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:298(para) msgid "The device mounted on \"/\" cannot be excluded from the scan." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:302(title) msgid "Enable monitoring of home" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:303(para) msgid "If this option is checked, Disk Usage Analyzer will constantly monitor any external changes to home directory and warn the user if a file is added/removed." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:311(title) msgid "Treemaps" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:313(para) msgid "Treemap concepts have been developed by Ben Shneiderman in the '90s. Read his vision on treemaps." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:318(title) msgid "Disk Usage Analyzer Treemap Window" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:325(phrase) msgid "Treemap's theory. Shows 2 treemap diagrams" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:333(para) msgid "Figure shows an example of treemap's theory. Each node (as shown in the tree diagram) has a name (a letter) and an associated size (a number). The size of leaves may represent for instance the size of individual files, the size of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:338(para) msgid "The treemap is constructed via recursive subdivision of the initial rectangle. The size of each sub-rectangle corresponds to the size of the node. The direction of subdivision alternates per level: first horizontally, next vertically, etcetera. As a result, the initial rectangle is partitioned into smaller rectangles, such that the size of each rectangle reflects the size of the leaf. The structure of the tree is also reflected in the treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be used to give extra information about the leaves." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:347(para) msgid "Treemaps are very effective when size is the most important feature to be displayed." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: /tmp/doc-l10n/cvs/baobab.HEAD/C/baobab.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""